0

Metodos y Enfoques de la enseñanza del ingles

  • 1989 BCE

    ENFOQUE COMUNICATIVO

    ENFOQUE COMUNICATIVO
    Fue el enfoque de enseñanza más novedoso, entiende el aprendizaje de las lenguas como un proceso donde lo más sustancial no son las formas lingüísticas sino las intenciones comunicativas, este enfoque intenta integrar el “hacer” de los conductistas desde la óptica de un hacer con sentido y significado en “pensar” propio de los cognitivistas y el “sentir” la afectividad, empatía y en el ambiente relajado de los humanistas.
  • 1983 BCE

    ENFOQUE NATURAL

    ENFOQUE NATURAL
    Fue desarrollado por Stephen Krashen y Tracy Terrell, el objetivo del enfoque natural es el desarrollo de habilidades comunicativas, según Krashen hay dos formas de desarrollar competencia en una lengua, la primera que es adquisición un proceso “subconsciente” y la segunda aprendizaje que es un proceso “consciente”, su validez y efectividad se deben a la conformación de los principios naturalísticos identificados en la adquisición de un segundo idioma.
  • 1978 BCE

    MÉTODO SUGESTOPEDIA Años 60

    MÉTODO SUGESTOPEDIA  Años 60
    Fue creada por Georgi Lozanoz el autor define este método como una “ciencia que se ocupa del estudio sistemático de las influencias conscientes o no conscientes a las que los seres humanos están constantemente respondiendo”, esta método se concentra en los estudiantes y sus estados mentales, prestandole atención a sus deseos, estados afectivos solución de problemas ordinarios, necesidades diarias y su relación con factores de importancia en el aprendizaje.
  • 1963 BCE

    MÉTODO DEL SILENCIO

    MÉTODO DEL SILENCIO
    Este método fue creado por Caleb Gattegno y hace un amplio uso del silencio como técnica de enseñanza.
    El rol del profesor consiste en supervisar el trabajo de los estudiantes y su principal objetivo es enfocarse en las siguientes áreas: ortografía, gramática, lectura, comprensión y escritura, hace hincapié en la autonomía del alumno, el conocimiento práctico y el uso de la lengua extranjera.
  • 1960 BCE

    METODO RESPUESTA FISICA TOTAL

    METODO RESPUESTA FISICA TOTAL
    Su exponente es James Asher, este método permite fases de preparación para la expresión oral donde los estudiantes no hablan hasta que no se sientan confiados y deseen hacerlo, su principal objetivo va más allá de aprender la lengua, es ayudarlo en su crecimiento personal y a desarrollar valores, se aprende a través de acciones y respuestas físicas, el docente da la instrucción y los estudiantes la realizan sin hablar, excluyendo por completo ejercicios mecánicos.
  • 1940 BCE

    MÉTODO AUDIO LINGUAL Finales de los años 50

    MÉTODO AUDIO LINGUAL  Finales de los años 50
    Conocido también como Audio-Oral y Mini-Men, se basa en la ideología conductista, busca la corrección lingüística y promueve en el individuo aprendizaje de nuevo vocabulario por asociación de la palabra hablada y la imagen visual.
    Hace énfasis en ejercicios mecánicos y de imitación de patrones nativos para lo cual se utilizan medios tecnológicos avanzados (audio gramófonos y grabadoras) y su principal objetivo es que el alumno se exprese sin errores.
  • 1870 BCE

    MÉTODO DIRECTO Finales del siglo XIX y principios del siglo XX

    MÉTODO DIRECTO Finales del siglo XIX y principios del siglo XX
    Fue desarrollado por Maximilian Berlitz, su objetivo asociar las formas del habla con las acciones, objetos, gestos y situaciones, se centra en el aprendizaje oral, las instrucciones en clase solo se dan en el idioma extranjero, además estimula la enseñanza inductiva de la gramática es decir, el alumno deduce las reglas gramaticales a partir de la presentación de ejemplos en la propia lengua de estudio.
  • 1845 BCE

    MÉTODO GRAMÁTICA –TRADUCCIÓN Siglo XVIII y parte del XIX

    MÉTODO GRAMÁTICA –TRADUCCIÓN Siglo XVIII y parte del XIX
    Su origen se dio en las escuelas del latín para la enseñanza de la lengua clásica y más tarde para la enseñanza de la lengua moderna, su objetivo es la memorización de reglas gramaticales, vocabulario y ejecución de ejercicios de traducción, la lengua es concebida como un sistema de reglas que tiene que ser aprendido en relación a la lengua materna.
    El alumno desempeña un rol pasivo de su aprendizaje y se limita a recibir los conocimientos transmitidos por el profesor.