Metodologías en la enseñanza de lenguas extranjeras

  • 1500

    Primera propuesta

    Pedagogos Reformistas: Jan Amos Komensky (Comenius) Checo (1592-1670) Wolfgang Ratichius, alemán (1571-1635). Plantean modificar la didáctica de las lenguas:
    Introducir lenguas vivas en el aula, anteponiéndose a las clásicas (griego y latín).
  • Método Gramática -Traducción (G-T)

    Debe su origen a las escuelas de latín donde fue utilizado para enseñar las lenguas clásicas, más tarde se utilizó para enseñar lenguas modernas: Francés, Alemán e Inglés.
  • Método Directo

    El crecimiento industrial, la internacionalización del comercio y la expansión colonial contribuyen a su surgimiento
    El aprendizaje se hace a través de la comunicación oral directa. Es el método que usamos cuando somos niños para aprender el idioma materno. Hablamos, escuchamos, erramos, repetimos, no aprendemos gramática sino que la intuimos o la deducimos, y al final terminamos hablando el idioma correctamente.
  • Método Audio-Lingual

    Data de la segunda guerra mundial.
    La expansión del imperialismo, necesidades políticas y estratégicas, así como los éxitos en la investigación aceleran el desarrollo de esta metodología. Se diseñan los laboratorios de lenguas y la enseñanza programada. El conductismo llega a la lingüística. Ejercicios mecánicos y de reforzamiento y respuesta.
  • Métodos poco conocidos

    La sugestopedia de Lozanov
    La vía silente de Gattegno
    El método de respuesta física total (TPR)
  • Enfoque Comunicativo

    Más que una metodología, es una forma de ver el aprendizaje. Parte de la idea de que el idioma es usado, básicamente, para la comunicación entre personas y el objetivo es, por tanto, mejorar todos los aspectos incluidos en esta comunicación. Se da importancia a todas las habilidades y la gramática también ocupa lugar en el proceso de enseñanza. Es un método que pone especial énfasis en la interacción y en el uso de la lengua en situaciones reales.
  • Visión actual

    La enseñanza de lenguas se mueve en dirección de enfoques; el método idóneo ha quedado atrás por utópico. En lugar de enseñar elementos gramaticales, se pedirá a los estudiantes que resuelvan situaciones reales utilizando la lengua meta. No habrá "cacería" de errores, se terminará por entender que son parte del proceso.
    Los estudiantes aprenderán a ser buenos aprendices de lenguas, al hacer el máximo con sus propios recursos, a tomar sus propias decisiones sobre que hacer y como estudiar mejor