-
Period: Jan 1, 1000 to Jan 1, 1200
Vanaeesti keele periood
Muutused, mis eristasid eesti keelt läänemeresoome keeltest. Õ-hääliku teke. Murdelised erinevused suurenesid. -
Period: Jan 1, 1000 to
Stahli-pärande kirjaviis
Ebaühtlane ja saksapärane. -
Period: Jan 1, 1200 to
Murrangueesti keele periood
Suur muutuste periood (13-18 sajand). Kujunesid välja tänapäeva eesi keele põhijooned. Eesti keel eristus teistest läänemeresomme keeltest. Häälikumuutused ja sõnavara muutused. -
Period: Jan 1, 1224 to Jan 1, 1227
Liivimaa kroonika
Kajastastab aastail 1224-1227 toimunud vallutusretke Liivimaale. Teos on ladinakeelne, aga tsitaatidena ja üksikute lausetena võib leida ka eest8i keelseid sõnu ja lauseid. -
Jan 1, 1241
Liber Census Daniae
Taani hindamisraamat. See hõlmab maavaldussuhete registrit ja sisaldab Eesti kohanimesid. -
Jan 1, 1519
Usutunnistuse nõudmine talupoegadelt.
Saare-Lääne piiskopkond nõudis talupoegadelt usutunnistust ning selletõttu tõlkisid kirikuõpetajad eestikeelseid palveid ümber. -
Period: Jan 1, 1524 to Jan 1, 1532
Kullamaa vakuraamat
Käsikiri 144-leheküljeline, sisaldab alamsaksa- ja ladinakeelse teksti hulgas mitmeid Eesti kohanimesid. Käsikirja kahel viimasel leheküljel on 2 katoliiklikku palvet. -
Jan 1, 1525
Raamat
Selles raamatus olnud ka eestikeelset teksti. Lübecki toomdekaani dokumentatsiooni kohaselt hävitati see raamat rohkete vigade tõttu. -
Jan 1, 1535
Luterlik katekismus
Esimene eestikeelne säilinud Simon Wanradti ja Johann Koelli luterliki katekismus.
Säilinud on vaid 11 katkendlikust lehte.
Raamat on trükitud Saksamaal Wittenbergis. -
Heinrich Stahli
Kõige mõjukam kirjakeele kujundaja ja varasema ebaühtlase kirjakeele fikseerija. -
Esimesed eesti keele grammatikad
17.sajandi esimesel poolel. -
Period: to
39 jutlust
Põhjaeestilistest allikatest pakuvad tänapäeval väga väärtuslikku materjali Georg Mülleri kirja pandud jutlused.
Mahukas käsikirjaline tekstikogu. -
Stahli lauluraamat
Riimimata lauluraamat, seal on nimetatud kümmekond pastorit, kes olid talle oma laulutõlkeid saatnud. -
Forseliuse kirjaviis
Vana kirjaviis. Forselius kasutas seda oma aabitsas. See aabits on kaudsete andmete järgi ilmunud 1685. aastal. -
Period: to
Forseliuse kirjaviis ehk vana kirjaviis
Eimene ühtlustatud kirjakeele variant. -
Eestikeelne aabits
Töötati välja ka esimene ühtlustatud kirjaviis, vana kirjaviis. -
"Wastne Testament"
Lõunaeestikeelne. -
Period: to
Uuseesti keele periood
Piibli abile võttis kindla kuju eesti kirjakeel. Eestikeelse koolihariduse ja kirjaoskuse levimine. 18. sajandi alhul oli eesti keel sarnane tänapäevase eesti keelega. Kaasaütleva käände väljakujunemine. -
Uus testament
Põhjaeestikeelne. selle tiraažon 400 eksemplari. -
Esimene eestikeelne piibel
Seda trükiti 6015 eksemplari. Mõjukam raamat, mida loeti ka taluperedes. -
Period: to
Uus kirjaviis
Soomepärane ja häälduspärane. -
Perno Postimees
-
Grammatik der Ehstnischen Dialekt
Autor Wiedemann. Saksakeelne eesti keele grammatika raamat.
Käsitleb põhjalikult häälikusüsteemi. -
Venestumisprotsess
Vähenes saksa keele mõju. -
Period: to
Rahvusliku liikumise kõrgaeg.
-
Estnisch-deutsches Wörterbuch
Autor Ferdinand Johann Wiedemann. (Eesti-saksa sõnaraamat) -
Uus kirjaviis
Hakati kasutama ajalehtedes, jõustus täielikult. -
Rahvuslik teater
Hakkas ilmuma rahvuseepos "Kalevipoeg". -
Eesti Kirjameeste Selts
-
Keeleõpetus " Eesti keele Grammatika"
Sellele ilmus 1896. aastal järg "Eesti keele lause-õpetus". -
Üle-eestiline keelekoosolek.
-
Brosüür "Eesti kirjakeele reeglid"
Keelekonverentsi kokkuvõttev brosüür. -
Eesti keele õigekirjutuse-sõnaraamat.
See valmis rühmatööna aastatel 1910-1918. -
Period: to
Mitmefunktsionaalne kirjakeel.
Seda õpetati haridusasutuses, kasutati ametlikus suhtluses.
Arenes teaduskeel. -
Tartu Ülikoolis õpetuskeeleks eesti keel.
-
Keeleuuenduse äärmised võimalused.
Autor Johannes Aavik. -
Hakati õpetama rahvakoolides normitud eesti keelt.
-
Väike õigekeelsus-sõnaraamat.
Autor Elmar Muug. Ta püüdis ühendada Veski ja Aaviku erinevaid suundumusi. -
Taastati keelekorraldus
-
Riikliku Kirjastuskeskuse keeletoimkond.
Loodi RKK nin goma tööd alustas Keele ja Kirjanduse Instituut. -
Vabariiklik õigekeelsuskomisjon(VÕK)
-
Kirjakeele teataja 1979-1983
Õigekeelsuskomisjoni kolmanda koosseisu otsused koondati ühte raamatusse.