-
Period: 3000 BCE to 1 BCE
Periode de traducció escrita
-
Period: 2000 BCE to 1000 BCE
El poema de Gilgamesh
-
1300 BCE
es construeix a Egipte un edifici per fer intercanvis comercials
-
500 BCE
hi ha les castes socials dels intèrprets
-
46 BCE
El orador perfecto, de Ciceró
-
6 BCE
La inscripció de Behistun
-
3 BCE
es decideix que la comunitat jueva ha de saber hebreu
-
2 BCE
Livi Andrònic
-
Period: 1 BCE to 18
Periode de reflexió
-
Period: 3 to 4
aparició dels primers escrits
-
4
úrfila decideix traduir la Bíblia al gòtic
-
5
Arnau de Vilanova tradueix a Galè de l'àrab al llatí
-
Period: 6 to 8
a Síria es fan moltes traduccions del grec al siríac sobre filosofia, astronomia, astrologia i medicina
-
9
La casa de la saviesa
-
9
Ciril i Metodi tradueixen la Bíblia mitjançant l’alfabet glagolític
-
9
es comencen a fer testimonis escrits en llengües romàniques en italià, francès, castellà i català
-
Period: 10 to 12
a Còrdova es van fer moltes traduccions
-
14
Pere III el Cerimoniós encarrega traduccions d'obres literàries a la Cancilleria Reial
-
14
les llengües vulgars van guanyant popularitat a Itàlia
-
15
Arnau d'Alfarràs
-
Period: 15 to 20
La Regla de Sant Benet, d'Arnau d'Alfarràs, va ser un text religiós molt important
-
Period: 18 to
Periode de teorització
-
393
Concili d'Hipona
-
476
el grec es manté durant molts anys com a llengua de cultura a l'Imperi d'Occident
-
Period: 809 to 873
Hunain Ibn Ishaq
-
833
l’Església s’adona que la gent no entén del tot bé el llatí
-
1152
mort del Bisbe Raimundo de Toledo
-
1251
Calila e Dimna, encarregada per Alfons X
-
1258
l’imperi persa destrueix la Casa de la Saviesa
-
1272
Lògica d'Algatzaell, de Ramon Llull
-
1274
Llibre d'autocontemplació en Déu, de Ramon Llull
-
1276
Monestir a Miramar
-
1280
La Bíblia Alfonsina, patrocinada per Alfons X
-
Period: 1307 to 1321
La Divina Comédia, de Dante Alighieri
-
1351
Decameró, de Boccaccio
-
1400
Leonardo Bruni fa servir per primer cop el terme "traducció"
-
1429
traducció al català de La Divina Comèdia, d'Arnau Ferrer
-
1429
1a traducció al català de Decameró, anònim
-
1450
Ferran Valentí tradueix Les paradoxes, de Ciceró
-
Period: 1477 to 1478
La Bíblia valenciana
-
1478
Impressió de la Bíblia valenciana a València
-
1482
Creació d'una Inquisició a Castella
-
1492
La Inquisició va expulsar a la familia de Joan Lluís Vives
-
1492
expulsió dels jueus de Aragó i Castella
-
1492
la primera gramàtica espanyola, de Nebrija (1492)
-
1492
Cristòfor Colom s’emporta a un intèrpret per anar a la República Dominicana
-
Period: 1493 to 1540
Joan Lluís Vives
-
1498
Tomàs de Torquemada ordena la destrucció de la Bíblia valenciana
-
1517
Les 95 tesis, de Martí Luter
-
1522
Martín Luter publica la traducció al alemany del Nou Testament
-
1525
Censura de la traducció de la Bíblia al anglès, de William Tyndale
-
1530
Martí Luter crea la carta del dossier
-
1534
Martí Luter tradueix a l'alemany l'Antic Testament
-
1539
un rei a França decreta que tots els documents es facin en francès i es comença a traduir molt al francès
-
1539
The Great Bible, de Myles Coverdale
-
1539
el rei Enric VIII va permetre les traduccions de la Bíblia
-
1545
l'esglèsia catòlica convoca el Concili de Trento i es declara la traducció de Sant Jeroni com la versió oficial
-
1551
Martí Luter és expulsat de l'esglèsia
-
1562
Diego de Landa va ordenar un acte de fe en el que s'ordenava cremar tot el que tenia veure amb la religió maya
-
Period: 1562 to
29 lleis sobre l'ofici de l'intèrpret
-
1569
La Bíblia del Oso, de Casiodoro de Reina
-
La Bíblia de la Reina Valera, de Cipriano de Valera
-
la Bíblia del rei Jacob, de King James
-
La Vulgata, de Sant Jeroni
-
Period: to
La Vulgata, de Sant Jeroni, com a versió oficial de l'esglèsia católica