Imagen antiguo testamento

Historia del Canon del Antiguo Testamento

  • Period: 200 to 200

    En el siglo II AC, el rey seléucida Antíoco Epífanes procuró helenizar a los judíos y aplastar su espíritu nacionalista.

    En el siglo II AC, el rey seléucida Antíoco Epífanes procuró helenizar a los judíos y aplastar su espíritu nacionalista. Eliminó sus ritos religiosos, cambió sus formas de vida y trató de destruir su literatura sagrada. Después de una descripción de los esfuerzos hechos en ese tiempo para introducir ritos paganos, 1 Mac. 1: 56, 57
  • Period: 200 to 200

    La palabra canon fue usada por los griegos para designar una regla investida de autoridad.

    El apóstol Pablo usa la palabra en ese sentido en Gál. 6: 16. Desde el siglo II en adelante,
    continuamente se recurrió a la regla de las enseñanzas cristianas con frases como "canon de
    la iglesia", el "canon de la verdad", o el "canon de la fe" (ver Brooke Foss Westcott, History of
    the Canon, 7ª ed., pág. 514).
  • Period: 200 to 300

    No se sabe cuándo se completó la traducción de todo el Antiguo Testamento.

    No se sabe cuándo se completó la traducción de todo el Antiguo Testamento. Esto puede haber sucedido en el siglo III AC o a comienzos del siglo II. Sin embargo, la Septuaginta completa es mencionada por el traductor del Eclesiástico de Jesús Ben Sirá, en el prólogo que añadió a este libro apócrifo. El prólogo fue escrito por el año 132 AC, y se refiere a la Biblia griega como algo que ya existía.
  • Period: 293 to 373

    Atanasio luego llamó "canon"

    Atanasio luego llamó "canon" a toda la colección de libros sancionados por la iglesia, y éste es el significado
    con el cual se introdujo la palabra en el lenguaje de la iglesia (Westcott, History of the Canon,
    págs. 518, 519
  • Period: 300 to 400

    Apenas si hay registros existentes de la historia de los judíos durante los siglos IV y III AC.

    Sólo se conocen dos registros de este período que tengan alguna relación con la historia de la Biblia: (1) La tradición de la visita de Alejandro a Jerusalén y (2) la preparación de la traducción griega del Antiguo Testamento hecha en Egipto y llamada la Septuaginta
    (generalmente se abrevia LXX).
  • Period: 300 to 1 CE

    La Biblia griega o Septuaginta

    La Biblia griega o Septuaginta (lxx) es una colección de escritos, la mayoría de ellos traducidos del hebreo y algunos compuestos originalmente en griego, que engloba obras de distintos géneros literarios y cuyas traducciones o composición se produjo a lo largo de cuatro siglos, desde el iii ac hasta el i dc”, anotan Natalio Fernández Marcos y María Victoria Spottorno Díaz-Caro en La Biblia griega Septuaginta i, El Pentateuco (Salamanca, Ediciones Sígueme, 2008).
  • Period: 332 to 332

    Visita de Alejandro a Jerusalén

    De acuerdo con Josefo, la visita de Alejandro a Jerusalén se efectuó después de la caída de Gaza, en noviembre del año 332 AC. Según el relato, cuando fue a castigar a los judíos por haber rehusado ayudarle con tropas en su guerra contra los persas.(Josefo,
    Antigüedades, xi. 8. 4, 5).
  • Period: 400 to 500

    Los últimos libros históricos -Crónicas, Esdras, Nehemías y Ester consignan la historia de Israel hasta el período que sigue al exilio.

    Las Crónicas y su continuación, Esdras-Nehemías, registran acontecimientos que sucedieron durante los siglos VI y V, pero no después. Si se desea examinar una declaración más en cuanto a la relación de Esdras con la colección de los libros sagrados, ver Profetas y reyes, pág. 448.
  • Period: 400 to 400

    Traductor de la Biblia al latín -la Vulgata

    Jerónimo (siglo V), el traductor de la Biblia al latín -la Vulgata- que ha llegado a ser la Biblia oficial católica, fue el último escritor de la iglesia que arguyó enérgicamente a favor de no aceptar nada sino los escritos hebreos y de rechazar los apócrifos. Sin embargo, la mayoría de los dirigentes de las iglesias occidentales aceptaron en sus días los apócrifos y les dieron la misma autoridad que al Antiguo Testamento. (Hipona en 393, Cartago en 397).
  • Period: to

    La Iglesia Anglicana fue más liberal en el uso de los apócrifos.

    La Iglesia Anglicana fue más liberal en el uso de los apócrifos. El Libro de oración común prescribió, en 1662, la lectura de ciertas secciones de los libros apócrifos para varios días de fiesta, así como para lectura diaria durante algunas semanas en el 48 otoño. Con todo, los Treinta y Nueve Artículos hacen diferencia entre los apócrifos y el canon.
  • Period: to

    La mayor lucha contra los apócrifos.

    se realizó en Inglaterra durante la primera mitad del siglo
    XIX. Se editó una gran cantidad de publicaciones, de 1811 a 1852, para investigar los méritos y errores de estos libros extracanónicos del Antiguo Testamento. El resultado fue un rechazo general de los apócrifos por los dirigentes y teólogos eclesiásticos.
  • Period: to

    Rechazo de los apócrifos

    Los reformadores tornaron una posición firme en el rechazo de los apócrifos, pero después de su muerte esos libros fueron aceptados una vez más en algunas iglesias protestantes, aunque finalmente fueron rechazados por la mayoría de ellas en el siglo XIX.