Historia de la traducción de la biblia

  • 280 BCE

    La Septuaginta

    Del hebreo al griego es la primera traducción conocida de la biblia
  • 200

    La Peshita

    El Antiguo Testamento de la Peshita es traducido al siríaco.
  • 348

    Biblia en gótico

    el obispo Ulfilas crea el alfabeto gótico para traducir la Biblia en griego al idioma gótico
  • 381

    La Vulgata

    A Jerónimo se le encarga la primera traducción completa de la Biblia al latín, usando los textos originales de la época
  • 404

    Biblia en armenio

    Cuando la traducción empieza, el cristianismo ya ha estado en Armenia durante casi un siglo y los cristianos son objeto de mucha persecución. Mesrob Mashtots e Isaac, un erudito griego, encabezan el proyecto, que exige, por primera vez, la concepción del alfabeto armenio.
  • 420

    Biblia en georgiano

    Se reforma el alfabeto armenio de treinta y ocho caracteres para el vernáculo georgiano a fin de producir la primera Biblia en georgiano
  • 494

    Biblia en etíope

    Un grupo de monjes siríacos llamados los “Nueve Santos” traducen las principales porciones de la Biblia al ge’ez (una antigua lengua semítica meridional).
  • 635

    Biblia en chino

  • 670

    Caedmon empieza a cantar las historias de la Escritura en inglés

    Canta canciones sobre el Señor creando el mundo y a las personas
  • 709

    Traducción al anglo-sajón de los salmos

    Aldhelmo, Abad de Malmesbury y obispo de Sherborne, traduce los salmos al anglo-sajón.
  • 735

    Traducción al inglés del evangelio de Juan

    Beda decide traducir el evangelio de Juan, como una ayuda continua para los monjes en su ministerio
  • 862

    Traducción al eslovaco, seguida de la traducción al búlgaro, al serbio y al ruso

  • 867

    El primer Nuevo Testamento en árabe extinto

    En Damasco, un nestoriano con el nombre de BishrIbn Al Sirri traduce porciones del Nuevo Testamento al árabe.
  • 1295

    La Bible Historiale

    El sacerdote Guyart des Moulins completa la Bible Historiale, la traducción francesa más popular del período medieval.
  • 1360

    La Biblia en checo

    La Biblia de Dresden es la primera traducción conocida de la Biblia completa al checo. Fue traducida de la Vulgata latina.
  • 1384

    La Biblia en inglés de John Wycliffe

    Biblia en ingles para los laicos
  • 1435

    Biblia en husita

    Los monjes franciscanos Tamás Pécsi y Bálint Újlaki completan la primera traducción de la Biblia al húngaro.
  • 1517

    Biblia en ruso

    Francysk Skaryna traduce y publica la Biblia al bielorruso antiguo
  • 1522

    Biblia en alemán

    Lutero resolvió poner la Biblia en un alemán natural y contundente de modo que hablara al corazón de todos.
  • 1525

    La Biblia en inglés de William Tyndale

    William Tyndale quería que el rey de Inglaterra entendiera qué tan importante era para las personas pobres y sin educación poder leer la Biblia en su idioma.
  • 1535

    La Biblia en francés

    Pierre Robert Olivétan traduce la Biblia al francés partiendo del hebreo y el griego.
  • 1540

    Nuevo Testamento en islandés

    Oddur Gottskálkssonusing traduce la biblia al islandes tomando como referencia la traducción al alemán de Lutero y la vulgata
  • 1548

    Nuevo Testamento en finlandés

    Agricola traduce el Nuevo Testamento al finlandés en tres años
  • 1560

    La Biblia de Ginebra

    Traducción al ingles que estableció nuevos estándares en la publicación con sus bellas ilustraciones, comentarios al margen y, por consiguiente, el estándar de la traducción misma.
  • 1569

    Biblia en español

    Mientras estaba en el exilio durante la Inquisición española, Casiodoro de Reina termina la primera Biblia en español completa, conocida popularmente como la “Biblia del Oso” por el oso hambriento de miel en su portada.
  • Versión autorizada de la King James

    En un esfuerzo por subsanar la brecha en la iglesia de Inglaterra, el rey James I autoriza la producción de una nueva traducción. La versión King James pronto reemplaza a la Vulgata latina como la traducción preferida entre los eruditos ingleses.
  • Biblia en massachusett

    John Eliot traduce las Escrituras al idioma massachusett
  • Nuevo Testamento en portugués

    El pastor reformado holandés João Ferreira de Almeida termina el primer Nuevo Testamento portugués
  • Biblia en letón

    luterano Johann Ernst Glück traduce la Biblia al letón.
  • La traducción de la Biblia se intensifica

  • traducciones al bengalí, sanscrito y marathi

  • Biblia en coreano

  • Biblia en japonés

    os jesuitas empezaron a traducir las escrituras al japonés ya en el siglo 16
  • Cameron Townsend empieza SIL

    se funda Summer Institute of Linguistics para capacitar a las personas que sirvan en las comunidades lingüísticas comunitarias.
  • se crea Wycliffe Bible Translators, Inc.

    apoyo la traducción de la biblia en todo estados unidos y otros paises
  • Nuevo Testamento en mixteco

    Ken y Evelyn Pike, Don Stark y Angela Meresias terminan el Nuevo Testamento en el idioma mixteco de San Miguel de México,
  • Visión creciente de Europa en cuanto a la traducción de la Biblia

    la visión para la traducción de la Biblia en los idiomas de los pueblos minoritarios se extiende a lo largo de toda Europa.
  • Nuevo Testamento número 100 con el involucramiento de Wycliffe

    La culminación del Nuevo Testamento yanesha en amuesha, Perú marca la traducción número 100 del Nuevo Testamento con el involucramiento de Wycliffe.
  • Nuevo Testamento número 200 con el involucramiento de Wycliffe

    Geoffrey y Rosemary Hunt ayudan a terminar el Nuevo Testamento hanga, el Nuevo Testamento número 200 con el involucramiento de Wycliffe.
  • Nuevo Testamento número 300 con el involucramiento de Wycliffe

  • Nuevo Testamento número 400 con el involucramiento de Wycliffe

    La culminación de la traducción al barai, el Nuevo Testamento número 400 con el involucramiento de Wycliffe, se celebra en la las montañas de Papúa New Guinea.
  • Nuevo Testamento número 500 con el involucramiento de Wycliffe

    El Nuevo Testamento número 500 con el involucramiento de Wycliffe se publica en el javanés del Caribe.
  • La Alianza Global Wycliffe

    Wycliffe Bible Translators, International se convierte en la Alianza Global Wycliffe