-
Raeda adhuc in fossā manebat, raedarius eam movere nōn poterat.
The carriage remained in the ditch also, the carriage is not able to be move -
Cornelius in viā stabat sollicitus et caelum spectabat quod iam advesperāscēbat
The worried Cornelius is standing on the road and watches the sky because it was getting dark. -
“Caupona est. Visne igitur ibi pernoctare, domine?”
"It is an inn. What do you want to do, master?" -
Clamat Aurelia, “O me miseram! Cauponas non amo. Saepe ibi perīcula sunt magna."
Aurelia shouts, "O poor me! I do not love inns. Often there are big danger." -
Tum Aurelia, “Cornēlius est senator Romanus. Senatores Romanī in cauponīs nōn pernoctant.”
Then Aurelia, "Cornelius is the senator of Rome. Sentators of Rome don't spend the night in a inn." -
Fortasse caupō aliōs equōs habet. Fortasse equī cauponis raedam e fossā extrahere possunt. In caupona pernoctare timeo.”
Perhaps innkeeper has other horses. Perhaps the inn's horses will be able to pull the carriage out of the ditch. I am afriad to spend the night in the inn." -
Cornelius tamen, “Quid facere possumus?” inquit.
But Cornelius, "What are we able to do?" he said. -
"Hīc in Viā Appiā pernoctare non possumus."
We won't be able spend the night Via Appia." -
"Est nullum auxilium. Illa caupona non procul abest. Necesse est igitur ad cauponam ire. Agite puerī!”
"No one will help. The inn is not far away. It is nessary to go to the inn. Come on boys!" -
Itaque, dum Eucleides Cornelios ad cauponam dūcēbat, raedarius solus in viā manebat; raedam et equos custodiebat.
So, then the Cornelii went toward the inn, Eucleidus remained alone on the road, to guard the horses and carriage.