-
Raeda adhuc in fossā manebat, raedarius eam movere nōn poterat.
The carriage was still stuck in the ditch , the carriage was unable to move. -
Aurelia sollicata erat. Cornelia lacrimabat; etiam pueri pericula iam timebant;
Aurelia was worried. Cornelia was crying, and the boys were scared. -
Cornelius in viā stabat sollicitus et caelum spectabat quod iam advesperāscēbat.
Cornelius was worried and standing in the road and watching the sky because it was getting dark -
“Caupona est. Visne igitur ibi pernoctare, domine?”
"Its an inn. Therefore, do you wish to stay the night master? -
Clamat Aurelia, “O me miseram! Cauponas non amo. Saepe ibi perīcula sunt magna."
Aurelia says, "Poor me! I do not like inns. Often they are big and dangerous." -
Nullum est periculum. Omnes cauponae non sunt periculosae. Omnes caupones nōn sunt scelestī. Ille caupō est amicus meus. Graecus est et vir bonus.
It is not dangerous. Not all inns are dangerous. Not all innkeepers are wicked. This innkeeper is a friend of mine. He is a good Greek man. -
Cornēlius est senator Romanus. Senatores Romanī in cauponīs nōn pernoctant
Cornelius is a Roman senator. Roman senators should not stay the night in an inn. -
Hīc in Viā Appiā pernoctare non possumus. Nulla vehicula apparent quod advesperascit. Est nullum auxilium.
We are not able to stay the night in the Via Appia. No vechicles appear because it is getting dark. There is no help. -
Necesse est igitur ad cauponam ire
Therefore it is neccesary to go to the inn. -
Itaque, dum Eucleides Cornelios ad cauponam dūcēbat, raedarius solus in viā manebat; raedam et equos custodiebat.
So while Eucleides leads the Corneliis towards the inn, the carriage driver remains in the orad by him self, guarding the horses and carriage.