-
Nōndum lūcet, sed Cornēlia surgit et per vīllam ambulat.
It isn't day yet, but Cornelia gets up and walks through the country house. -
Omnēs iam surgunt et labōrāre parant quod Cornēlium et Aurēliam timent.
Now, everyone gets up an prepares to work, because Cornelia and Aurelia are afraid. -
Multī servī mox in agrōs currunt ubi strēnuē laborant.
Many slaves are soon running in the fields where they strenously work. -
Aquam ē rivō in vīllam portant.
They carry water from the river into the country house. -
Iam surgunt Cornelius et Aurēlia.
Now, Cornelia and Aurelia stand up. -
Cornēlius petit Davum quī in hortō est.
Cornelius seeks for Davus who is in the garden. -
Iratus subitō est Cornēlius.
Cornelius is suddenly angry. -
Reprehendit Aurēlia ancillās sī ignāvae sunt.
Aurelia blames it on the slave-women if they are lazy. -
Aurēlia Cornēliam docet vīllam cūrāre.
Aurelia teaches Cornelia to look after the country house. -
Mātrem observat Cornelia et omnia quae mater facit facere parat.
Cornelia watches mother and everything mother does, she prepares to do.