-
Erat undecima hora.
It is the 11th hour. -
Raeda adhuc in fossā manebat, raedarius eam movere nōn poterat.
The carriage is still stuck i n the ditch, the carriage driver is not able to move the carriage. -
Tandem Eucleides, “Videsne illud aedificium, domine?” inquit.
Finally, Euclides asks, "Is that a building ,Master?" -
“Videō,” Cornēlius respondet. “Quid est?”
"I see it," Cornelius responds. "What is it?" -
“Caupona est. Visne igitur ibi pernoctare, domine?”
"It is an inn. Do you want to spend the night there, Master?" -
Clamat Aurelia, “O me miseram! Cauponas non amo.
Aurelia shouts, "Oh poor me! I do not like inns." -
Saepe ibi perīcula sunt magna. Fortasse caupō aliōs equōs habet.
The danger there is always great. Perhaps the innkeeper has horses. -
Fortasse equī cauponis raedam e fossā extrahere possunt. In caupona pernoctare timeo.
Perhaps the horses are able to drag the carriage out of the ditch. I am scared of spending the night at the inn. -
"Cūr timēs, mea domina?” Eucleides rogat.
Why are you afraid, my master? Eucledes asks. -
“Nullum est periculum. Omnes cauponae non sunt periculosae.
There is no danger. All inkeepers are not dagreous. -
Omnes caupones nōn sunt scelestī. Ille caupō est amicus meus. Graecus est et vir bonus.”
All inkeepers are not wicked. That innkeeper is my friend. Greacus is a good man."