-
Método Gramática-Traducción
Modelo Tradicional.
- Aprendizaje memorístico de reglas gramaticales y listas bilingües de vocabulario.
- Es un método deductivo, va desde la teoría a la práctica.
- Uso de textos.
ACTIVIDADES:
1. Análisis de palabras, oraciones, según su categoría gramatical (nombre, verbo, etc,)
2. Traducción inversa y directa.
DISCURSO DIDÁCTICO:
- Uso de la lengua materna del estudiante.
- Escasa interacción alumno-profesor.
- El profesor es el protagonista. -
Método Ollendorff
Modelo Tradicional. Método de Gramática-Traducción.
- Surge en París ideado por Heinrich Gottfried Ollendorff.
- Se aplica en Europa y EEUU hasta mediados del siglo XX.
CARACTERÍSTICAS:
- Importancia de la parte práctica del proceso de eneñanza-aprendizaje.
- Existe un proceso interactivo profesor-alumno.
- Principio de Progresión: desde lo más sencillo hacia lo más complejo. -
Método Directo (Método Berlitz)
Modelo Tradicional. Aplicado en EEUU y Europa por, entre otros autores, Maximillian Berlitz.
- Imitación del proceso natural observado en los niños durante la adquisición de su lengua materna.
- Prioridad absoluta a la conversación.
- Poco uso de la gramática. -
Método Audio-Oral
Modelo Estructuralista. Mediados del siglo XX en EEUU.
Army Specialized Training Program (ASTP): programa de enseñanza de lenguas extranjeras desarrollado en EEUU destinado al ejército.
CARACTERÍSTICAS:
- Preferencia de la lengua oral.
- Importancia de la pronunciación.
- Lengua en uso.
- La lengua: resultado de un conjunto de hábitos lingüísticos que se adquieren por repetición de estruturas fonológicas.
- Contexto lingüístico y cultural.
- Poca traducción.
- Protagonismo de medios técnicos -
Método Estructuro-Global Audiovisual (SGAV)
Modelo Estructuralista. Surgido en Francia.
Sigue los principios didácticos del método audio-oral.
CARACTERÍSTICA DESTACADA:
- El mayor recurso en el aula son los materiales audiovisuales (dibujos, diapositivas, películas, etc.) Se persigue la asociación directa entre las palabras de la segunda lengua y los conceptos/objetos a que se refieren, sin usar la lengua materna. -
Método Situacional
Modelo Estructuralista.
- Importancia al concepto de situación antes que al de formación de hábitos. No a la repetición mecánica de patrones lingüísticos.
- Contexto es un componente importante al aprender una lengua y el significado de sus expresiones.
- Uso de dibujos, viñetas y estrategias gráficas y visuales (gestos).
- Acercamiento a una realidad comunicativa concreta. -
Método o Enfoque Comunicativo
Objetivo principal: desarrollar la competencia comunicativa (capacidad de usar la nueva lengua de manera efectiva y adecuada a las situaciones).
- Uso de funciones comunicativas en el aula.
- Lingüística basada en el uso.
- El conocimiento de las reglas gramaticales no basta para usar la lengua adecuadamente.
- Empleo ocasional de la lengua materna.
- Se atiende al significado.
- No memorización ni repetición.
- Participación, interacción en el aula profe-alumno y alumno-alumno. -
Método Natural
Método orientado a la comunicación.
Derivado del enfoque comunicativo y diseñado por Terrell.
- Intercambios entre el profesor y los estudiantes en forma de preguntas y respuestas.
- Todo se realiza en la lengua que se está aprendiendo, con ayuda de gestos, dibujos y objetos.
- La repetición desempeña un papel importante y sólo después de que los estudiantes tienen un conocimiento considerable en lengua oral se pasa a la lengua escrita y a la enseñanza inductiva de la gramática. -
Método Basado en Contenidos (MBC)
Método orientado a la comunicación.
Promueve que la lengua se enseñe transmitiendo información sobre una materia específica en esa misma lengua. -
Método por tareas o enseñanza de la lengua basada en tareas (ELBT)
Método orientado a la comunicación.
- La unidad fundamental en el proceso de enseñanza-aprendizaje serán las tareas.
- Las tareas crean un contexto ideal que facilita la adquisición de lenguas: los alumnos participan en una comunicación dotada de sentido y cercana a un proceso natural. -
Enfoque Orientado a la Acción
Marco Común Europeo de Referencia
- Uso real y variado de la segunda lengua.
- El alumno: agente social, autónomo e intercultural.
- Objetivo: el alumno sepa desenvolverse por sí mismo, con la nueva lengua que está aprendiendo, en situaciones reales.
- La lengua es una herramienta de socialización.
- A través de las tareas el alumnado comunicará e interactuará entre sí.
- Tipos de tareas: de expresión oral y escrita; de comprensión auditiva, lectora o audiovisual; de interacción oral o escrita.